やさしい英語会話 (348) Not So Poor George

Posted by: huepod





パートナーの帰宅を待っている女性が、ドアベルの音で玄関を開けたら、そこにいたのは…!

今回の会話では、よくない知らせの前置きとして役立つ表現がいくつか登場します。
 

*** It's a Good Expression ***
(今回の重要表現)

Georgie
=George(愛称)

Be strong.
お気を確かに持ってください。

accountant
会計士

Your husband is not with us anymore.
ご主人はもはや我々の元にはおられません。

We suddenly have neither the company’s money, nor his body!
突然、会社のお金もご主人も、両方消えてしまったのです!

I don’t want to upset you, but
お気を悪くするつもりはないのですが…

*** Script ***

Not So Poor George

A woman is waiting for her husband to come home after work. And then a doorbell rings.

W Coming, Georgie! One second! (She opens the door and sees a man.) Oh. You’re not Georgie. Good evening…

M: Excuse me, are you Mrs. Miller?

W: Yes… that’s me,

M: Is Mr. George Miller your husband?

W: Yes, I’m waiting for him now. He’ll be here any moment. I’ve already cooked a meal for him. Yes, that’s my husband. Why do you ask?

M: (with hesitations) Be strong, please…

W: Why?

M: I’m the owner of the company where Mr. Miller worked…

W: Why do you say “worked”? Where’s Georgie?

M: Something terrible happened…

W: Was he in an accident? But my husband is only an accountant. Nothing dangerous. He’s counted other people’s money all his life!

M: Yes, and he just counted a million dollars. That was all I had. Anyway, I’m sorry to say, but your husband is not with us anymore…

W: Oh my god! No-o-o! POOR Georgie! Why!? Where’s his body?

M: That’s the problem! We suddenly have neither the company’s money, nor his body! He disappeared!

W: Poor Georgie! My poor George… (sheds tears) Um… Hey, maybe he is not so poor now?

M: That’s it!... He stole the money! So, if he suddenly comes back…

W: Georgie, come back home to me? You are talking about a million dollars? Do I look like I have a million dollars? Um, I don’t want to upset you, but… it’s YOU who needs to be strong and not worry now. George will NEVER come back home. Good luck!

(Written by Andrei Goncharov)

« Prev item - Next Item »
---------------------------------------------