異文化ディスカッション (65) People in the Philippines and Poland

Posted by: huepod





先月から、毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けしています。広島大学に学ぶ留学生をゲストに招き、東広島での学生生活や、身近な話題について、英語で話してもらいます。
フィリピン出身のベアと、ポーランド出身のクリスをゲストに迎えたトークの第2回をお届けします。今回の話題は「フィリピンとポーランドの人々」です。

聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―)
(中級〜上級向け)

*毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。
*エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。
People in Poland and the Philippines

a characteristic
= a trait, 特質

a personality
= a way of behaving, 性格

to be well-mannered
= to be polite

to ask for directions
= to ask the way to a place in the streets

a populated place
= a crowded place

to go out of (one's) way to do (something)
= わざわざ... する

a stranger
= someone you don't know

to distinguish
= to recognize a difference, 区別する

neutral
= not clear, くすんだ

strict
= 厳しい

to get a life
= to be a normal person (Note: Young people say this a lot. Example: "Come on. Get a life. Why do you act so strange?")

to loosen up a bit
= to relax a little, to not be so strict

a stereotype
= a widespread idea (especially about a group of people). (Note: Often it's true, but sometimes it is not true. So people should avoid strongly saying stereotypes.)

to be hospitable
= to treat guests well

silverware
= forks, knives, plates, glasses, etc.

alike
= in the same way

to not care
= to not mind, 気にしない

to be gloomy
= to be dark and sad

to be punctual
= to be on time, to not be late

to not mean (to do something)
= 意図的ではない

an appointment
= 約束

the (business) world
= (商業)界

"Filipino time"
= the cultural idea in the Philippines which says it's OK to be a bit late

(noun)-wise
= concerning, related to (Note: especially used in conversation)

to adopt from
= から取り入れる

to be blurry
= to not be clear, to be fuzzy

to indicate
= 指摘する

to depend on
= によると

to move
= 引っ越す

to be mobile
= can change places easily

the European Union
= the group of European countries which has existed since 1993

to be adaptable
= 順応性のある

an extended family
= the large part of the family which includes grandparents, uncles, cousins, etc. (Note: The opposite is "a nuclear family.")

way beyond
= much later or after

a dorm
= 寮

a clan
= a group (especially cultural or family-related)

マンション
= a condominium (Note: Chris actually uses the Japanese word here. In English, "a mansion" is 大邸宅, but he does not mean that. He means an apartment-like place which the resident owns, namely a condo or a condominium.)

a generation
= 一世代

bluntly
= ぶっきらぼうに、無遠慮に

to spill the beans
= to say something clearly, to let secrets become known

"there are different layers"
= there are different degrees of

to say stuff
= 遠慮なくいろいろ言う

a sandwich method
= criticism is mixed with complements, including different parts similar to a sandwich

to feel out
= to feel sad, to feel excluded from a group

religion
= 宗教

to coincide with
= to occur with

Lent
= a religious period in the spring just before Easter, especially important to some Catholics, キリスト教の四旬節

to have trust in
= 信頼

an institution
= 公共施設 (Note: Chris means that people are religious on a very individual level—a one-to-one relationship with god. They do not have much trust in the church or the government.)

pro-
= supporting

churches are being emptied by the people
= not so many people are going to church

to mingle with
= to mix with, to be together

Ramadan
= the important holiday in Islam

to be incorporated
= 合体される

the resurrection of Christ
= キリストの復活, Easter

casual
= さりげない、むとんじゃく

a mind-set
= a way of thinking

liberated
= free

a wide extreme
= a big difference

to change for the better
= to become better

« Prev item - Next Item »
---------------------------------------------