やさしい英語会話 (272) English Slang (1)

Posted by: huepod





今回から2回に分けて、英語の俗語(slang)を取り上げます。例えば日本語の「ヤバい」と同じように、英語の俗語では本来は否定的な意味をもつ言葉がいい意味で使われることがあります。今回はそのような形容詞を含めて、学生用語からネット用語に至るまで、いくつかの俗語を紹介します。

【お知らせ】番組の最後にJoeとKeiがリスナーの皆さんからの質問に答えるコーナーを設けました。質問はメール(huepod@gmail.com)、あるいはTwitter(ハッシュタグ #huepod)やFacebookの番組ページまでお気軽にどうぞ!

(初級〜中級)

*** It's a Good Expression ***
(今回の重要表現)

unreal
(俗語)信じられないほど素晴らしい

the bottom line is ...
(口語)肝心なことは、要は

(to) ace a class
(俗語)授業で優秀な点を取る

bad
(俗語)すごくいい

sick
(俗語)めちゃくちゃいい

under the weather
(口語)具合が悪い

gross
(俗語)気持ち悪い、グロい

bruise
傷跡

(a) connotation
意味合い、含意

regardless of
... に関係なく

*** Script ***

English Slang (Part 1)

W: Greg, I find English slang quite interesting, don't you?

M: Well, actually, I never really think about it. I kind of just say things.

W: Yeah. But by studying other languages, you realize how many meanings each word can have! Take, for example, the word "sick". Have you ever realized just how many meanings the word "sick" has?

M: Two, right? The first meaning "being under the weather," such as "I feel sick." And the second meaning "cool", such as "Whoa, that's so sick!"

W: You can't think of a third meaning?

M: Well, I'm sure there is one, but no, I can't think of a third definition right now.

W: Sick, meaning "gross." You know, you see a horrible bruise on someone's arm, and you say to them: "Ew, that's so sick."

M: Oh yeah! You're right. Sick, sick, and sick. How could I have forgotten the third meaning?

W: And it's kind of funny. The more you think about it, the more you realize how hard English slang can be.

M: Can you give me another example?

W: Well, for instance, most English slang words have a positive and negative connotation, regardless of their true meaning. Take, for instance, the word "bad." It normally means "not good." However, when we use "bad" as a slang term, it can mean "good" or "awesome!"

M: Ah! You're right!

(Written by Matteen Aminpour)

« Prev item - Next Item »
---------------------------------------------